Sunday 6 March 2016

“Challendge to Your Selves no Sov'raigntie:” Aemilia Lanyer, Saint Monica, Christian Feminine Virtue and its Challenge to the Patriarchal Symbolic Order.



Abstract


This study looks at Aemilia Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum (1611) as religious poetry that demands recognition of an essentially feminine spiritual wisdom and a place for women within Christianity. It argues that Lanyer invokes a type of spiritual foremother characterised by prophetic dreams, spiritual insight and weeping and that St Monica of Hippo, represented by St Augustine, is the epitome of this model. Using Lacanian psychoanalysis, it demonstrates that Augustine and Lanyer locate this feminine wisdom outside of and in opposition to the patriarchal symbolic order but show that only by its inclusion can mankind recover the wholeness of prelapsarian knowledge.












Introduction

And pardon me (faire queene) for I presume 
To doe that which so many better can 
Not that I Learning to my selfe assume 
Or that I would compare with any man 
But as they are Scholers and by Art do write 
So Nature yeelds my Soule a sad delight.(ll145 – 50 )



In 1974, Sherry. B. Ortner’s influential paper considered the question: “Is female to male as nature is to culture?”    In her study, Ortner interrogates the pan-cultural association of men with culture and women with nature and concludes that  the “universal devaluation of women could be explained by postulating that women  are seen as closer to nature than men, men being seen as more unequivocally occupying the high ground of culture” (83-4.) This study will consider the gendered dichotomy of culture and nature in the Western, Christian tradition and show that in the poems of Aemilia Lanyer, the hierarchy of masculine ‘culture’ over feminine ‘nature’ is reversed using Christian tradition itself and specifically the theology of St Augustine of Hippo. Augustine’s Confessions dwell at length on the divinely inspired, prophetic, feminine wisdom of his mother, St Monica, and it is this model of natural, receptive, feminine virtue that, I will argue, is to be found in Salve Deus Rex Judaeorum.   

Aemilia Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum, written in 1611, explicitly challenged and contested dominant Christian discourses of post-Reformation England which held that women were morally and spiritually inferior to men.  Consequently, the poem has received considerable feminist critical attention, mostly in the last two decades. In 1992, Lynette McGrath  discussed “Amelia Lanyer’s 17th century feminist voice” and a year later Barbara Lewalski  argued that the poems made “a subversive feminist statement” ( p219) whilst Susanne Woods described them as ‘uniquely woman-centred throughout’ ( 1993 p301.) Janel Mueller explored Lanyer’s “feminist poetics” in 1998 and the terms “feminocentric” and “gynocentric” were applied to Salve Deus by Danielle Clark in 2001(p157) and Theresa Dipasquale in 2008 (p106.)
There has also been scholarship around class issues in Salve, the most influential of these being Lisa Schnell’s ‘So Great a Difference in Degree’ (1996) but the explicit religious message of the poem has been comparatively neglected.  Erica Longfellow urges scholars to recognise that early modern “religious discourse was not just a code for concerns more secular and to our twenty-first century minds, more real” (2004 p12.)  However, it was Achsah Guibbery who first argued that Salve Deus Rex Judaeorum “asks to be taken seriously as religious poetry that adopts Christ’s message to give a special place to women in devotion” and that it should be regarded as “a significant cultural document expanding our understanding of women’s religious roles” (1998 p192.)  This study intends to look closely at those roles and the ‘special place’ Lanyer constructs for women within Christianity.
Elizabeth Hodgson’s analysis of Lanyer’s construction of Christian womanhood is also important to a reading of Lanyer in relation to women’s religious roles.  In ‘Prophecy and Gendered Mourning in Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum’(2003), Hodgson demonstrates  that Lanyer ‘invoke(s) a particular type of spiritual foremother” (p101) and that she uses the ‘weeping woman’ as a central strategic trope to weave together the prophetic, the feminine and the poetic” (p113.) However, Hodgeson and others have argued that Lanyer portrays passivity, ignorance and powerlessness positively, equating them with innocence and goodness in Eve and Pilate’s wife (Hodgson 111-3.) I will read Lanyer’s treatment of them differently and argue that, whilst she defends Eve on the grounds of her naivety and praises her unworldliness, she does not valorise Eve’s ignorance and passivity.  Furthermore, Lanyer makes it very clear that it is the powerlessness of Pilate’s wife and the daughters of Jerusalem that makes them unable to prevent men from murdering the son of God.   In addition to Eve’s unworldliness and Pilate’s wife’s access to divine wisdom, Lanyer presents the Queen of Sheba’s agency, knowledge- seeking and authority very positively and I will demonstrate that it is this agency and authority that Lanyer ultimately advocates for Christian women.
 Salve Deus Rex Judaeorum presents us with weeping women: possessors of ‘natural’ spiritual insight, prophetic dreams and visions who, if not denied agency and spiritual authority by men, can receive and reveal the divine word of God for the salvation of both sexes.  The epitome of spiritual foremother this invokes is, I will argue, St Monica of Hippo.  Monica, the mother of St Augustine, presented by him in his Confessions as ever weeping for his early impiety, receives God’s word through dreams and visions and sees divine truth he cannot access. Entirely lacking the passivity traditional in Christian models of feminine virtue, she is presented to us as a woman with authority and agency, converting Augustine by sheer persistence, argument and force of will.
Augustine’s influence on seventeenth century Christianity was immense.  Owen Chadwick says “As the colossus among the early expounders of St Paul, he dominated the Reformation. In 1600 or 1630 he was still the greatest of the Fathers’ (1964 p 218.)  Arnoud Visser’s study Reading Augustine in the Reformation (2011) reveals an explosion of publications of Augustine’s works made more affordable by new printing technology and identifies the Confessions as particularly popular for private reading, particularly among women (p106.) 
Feminist scholarship on Augustine has been predominantly critical with considerable justification. However, more recently, there has been what Judith Stark describes as a ‘salvage operation’ to ‘uncover and recover the elements in Augustine’s thinking that are more compatible with feminist approaches than one might think at first glance’ (2007 p39.) Many of these more positive readings have focused on Augustine’s treatment of his mother, Monica.  Anne- Marie Bowery argues that “Although remarks about the inferiority of women pervade the Augustinian corpus, Augustine's treatment of Monica suggest that a woman can attain the same intellectual and spiritual insights about divinity as men” (2007 p76.) This study will show that Augustine’s representation of his mother constructs an empowering role for women within Christianity remarkably similar to that constructed by Lanyer.  Unlike Lanyer, Monica did not write herself and when I refer to ‘Monica,’ it must be remembered that I am always referring to Augustine’s representation of Monica.
 Monica’s central role in Augustine’s conversion is evident in the dialogues at Cassiacum and discussed more fully in his Confessions.  Virginia Burrus and Catherine Keller maintain that “Confessions is a woman's life” (2007 p120) and Felicia McDuffie that “The heart of his story begins with [Monica’s] nurturing milk and ends with his tears at her death” (2007 p101.)  The increased availability and popularity of the Confessions for private reading places Augustine’s very positive depiction of Monica’s feminine Christian virtue in the homes of gentlemen and women of the early seventeenth century. The Cassiacum dialogues (c388) known as de Beata Vita and de Ordine, cited by Calvin in his Institutes,[2] are philosophical debates in which Monica’s ‘feminine wisdom’ plays a vital role. I shall read Lanyer’s poem alongside Augustine’s writings which feature his mother and demonstrate the remarkable similarity of their constructions of feminine spiritual wisdom which include an unusual degree of agency and authority for women. 
This study focuses on the dichotomy between the masculine and feminine within the Christian tradition which associates culture, art, patriarchal discourses and institutions of power with the masculine and nature, sensuality, passivity and receptiveness with the feminine. It will be shown that the feminine was regarded as more inherently sinful but that in the Confessions, the Cassiacum dialogues and Salve Deus Rex Judaeorum, this hierarchy is reversed.  Augustine and Lanyer retain the association of the feminine with nature but reject its negative connotations presenting a feminine ‘natural’ wisdom which is intuitive and receptive to God.  Most significantly, this feminine wisdom is placed outside of and in opposition to masculine language, discourse and learning.   To Lanyer, the patriarchal symbolic order is blind to spiritual truths, callously ambitious, entirely worldly and fundamentally unchristian.  Augustine too explicitly places Monica outside masculine discourse with its philosophy, learning and worldly wisdom which he presents as barriers to true Christian faith. Because of these connections between language and spiritual roles for men and women, it will be useful to examine them within the context of the Lacanian symbolic order.  Both texts accept the existence of a patriarchal symbolic order which excludes women and yet call into question the hierarchies of gender that assume this to be desirable. Because of this, the theories of Julia Kristeva and Luce Irigaray, which both rely upon and challenge the idea of a patriarchal symbolic order will be particularly valuable. 
  I do not intend, however, to read the gender dichotomies in either text as entirely oppositional. In Augustine’s account of the spiritual experience he shared with his mother at Ostia and in Lanyer’s depiction of the meeting of minds between Solomon and the Queen of Sheba, we also see a focus upon the reconciliation and union of masculine and feminine knowledge.  It will therefore be argued that  Irigaray’s theologised concept of the ‘double syntax’ in which masculine and feminine language meet, complement each other and reveal the divine image is apposite in considering the texts’ focus on the union of masculine and feminine discourse and wisdom.
In the first chapter, I will justify my use of the writings of Augustine and the concept of the Lacanian symbolic order in my reading of Salve Deus Rex Judaeorum.  This chapter will look at the construction of gender roles in political and literary culture in seventeenth century society and their relation to language.  Augustine’s influence on this will be discussed and his concept of sapientia or masculine intellectual wisdom and scientia or feminine sense knowledge considered.  The Lacanian concept of the symbolic order, within which woman does not exist will be shown to be relevant to a reading of these texts.   Kristeva’s  and Irigaray’s assertions of the need for a feminine oppositional position to the symbolic order and Irigaray’s desire for a double syntax which includes a feminine and a masculine language will be discussed.
Chapter two will compare passages from both texts in which women are situated outside the symbolic order and masculine discourse is shown to be problematic for Christian faith. We will see that Augustine presents Monica as utterly rejecting masculine discourse and Lanyer explicitly distinguishes her ‘natural’ poetry from masculine ‘art.’ A decidedly negative portrayal of a spiritually blinded patriarchal symbolic order will be shown to emerge in which ‘masculine’ reasoning and philosophical wisdom is presented in Christian terms as sinful pride and worldly ambition which prevents men from knowing God. 
Chapter three will look at the construction of an essentially feminine wisdom in both texts. It will be shown to differ from traditional constructions of feminine Christian virtue in its agency and authority and lay claim to the vocation of a feminine priesthood for the salvation of both sexes. Augustine’s theology of the separation of the sexes and fragmentation of language and knowledge after the Fall will be related to Irigaray’s double syntax which she argues is required to restore the divine image. Augustine’s and Monica’s shared spiritual experience at Ostia and the meeting of minds between Sheba and Solomon in Lanyer’s poem will be read in these terms and argued to represent the reconstruction of prelapsarian perfect knowledge which can lead ultimately to the salvation of both sexes.






CHAPTER ONE
The Gendering of Language, Knowledge and Sin in a Patriarchal Christian Symbolic Order.

“This have I done to make knowne to the World that all Women Deserve not to be Blamed” (ll10-11vr)

 This chapter will look at the links between Lanyer’s gendered constructions of wisdom, language and sinfulness and those of St Augustine particularly in relation to his mother, Monica and the ways in which these might be explored in the context of a Lacanian symbolic order. I will first discuss some dominant discourses around gender in political and literary culture in early seventeenth century society and demonstrate the ways in which these were expressed in terms of language, knowledge and sin. Augustine’s  influence on the Reformation and his concepts of a superior masculine, intellectual, reasoning wisdom, Sapientia, and a feminine, instinctive, sensual wisdom, Scientia, will be discussed.  Because I will argue in Chapter Two that the relative moral values of these are reversed in Augustine’s writings which depict Monica as well as in Lanyer’s poems and that both writers construct a very similar feminine ‘natural’ wisdom outside of and in opposition to masculine discourse, I will then spend some time discussing the Lacanian concept of the symbolic order from which women are excluded as theorised by Luce Irigaray and Julia Kristeva. Irigaray’s desire for a ‘double syntax’ in which distinctly masculine and feminine discourses co-exist in an inclusive symbolic order will be discussed in anticipation of Chapter Three in which I will show just such a double syntax to exist in both texts. 

In Salve Deus Rex Judaeorum,  Lanyer’s explicitly stated objective is to counter claims that women were morally and spiritually inferior to men. When she says, in her address ‘To the Vertuous Reader,[3]’ that she writes “to make knowne to the world that all women deserve not to be blamed”  (ll10-11) she is referring specifically to an interpretation of the biblical Fall of man as expressed by Calvin.
"Woman is more guilty than the man, because she was seduced by Satan, and so diverted her husband from obedience to God that she was an instrument of death leading all to perdition. It is necessary that woman recognize this, and that she learn to what she is subjected... This is reason enough why today she is placed below and that she bears within her ignominy and shame (In Potter 1986 p728.)
  This negative depiction of women permeated much of seventeenth century culture. To Theresa Dipasquale , “Lanyer writes in self-conscious reaction to Stuart court culture as she sees it – that is, in condemnation of a society that centres itself upon praise of a male monarch and relegates women to ancillary and subservient roles”  (2008 p105.) Dipasquale shows that in James I’s poem ‘A Satire against Woemen,’ he makes women subhuman in relation to men. After detailing the nature of various animals he says “Even so wemen are of nature vaine”(l 43) and “Fulfilled with talke and clatters but respect /And often tymes of small or none effect” (ll47-8.) He maintains that “Sume craft they have yett foolish are indeede “(l53) (in Rhodes et all 2003 pp138-40.) To James, women are bestial, trivial, inconsequential and equipped with cunning but no real intellect.  
Janel Mueller argues that within literature too, this period had seen the emergence of negative depictions of women and shows that many of the female historical figures who appear in Lanyer’s work - Lucrese, Rosamund, Cleopatra and Matilda had been subjects for critical representations by artists like Shakespeare, Samuel Daniel and Michael Drayton. Mueller argues that “the moment was ripe for intervening in the discursive construction of women by male authors and entering a counterclaim for them as gender-specific exemplars of virtue” (1998 p105.) Barbara Lewalski suggests that Robert Southwell’s Peter’s Complaynt is particularly significant (1993 p227.) The poem represents women as the tempters of men to sin and the lines “Earth’s necessary Evils, captivating thralls/ Now murdering with your tongues, now with your glances” (in Lewalsky 1993 p227) imply that women speaking or silent are dangerous to men.
These very negative constructions of women in literature will surely have contributed to Lanyer’s denunciation of ‘male’ art and attribution of her own poetry to ‘nature’ when she says “But as they are Scholers and by Art do write/So Nature yeelds my Soule a sad delight” (l l149-50 qem.) The gendering of culture as masculine and nature as feminine was a commonplace in the early modern period. Suzanne Woods observes that ‘the role of nature... was the subject of a wide variety of complex arguments – suspect, untamed, uninformed by law or grace…Yet nature was God’s creation, filled with examples of the divine purpose, good in itself… Whatever else she is, nature is always female” (1998 pp77-8.) Lanyer does not challenge the association of women with nature but emphasises the primacy of nature and portrays it as closer to God in contrast to a masculine ‘art’ which takes men further from divine truth. She continues “since all Art at first from Nature came/ that goodly Creature, Mother of Perfection/Whom Jove’s almighty hand at first did frame” (151-3.)
 We see this idea that men can become ‘carried away’ by their own language in a defence of women written under the name of “Jane Anger” in 1589 which claims that “The desire that every man hath to shewe his true vaine in writing is unspeakable, and their mindes are so caried away with the manner, as no care at all is had of the matter: they run so into Rethorick, as often times they overrun the boundes of their own wits, and goe they knowe not whether”  (upen.edu.)
These gendered notions of language were part of wider concerns about language in the seventeenth century. Hilary Hinds argues that whilst we perceive the idea of language constituting a symbolic order which determines subjectivity as a product of the late twentieth century, in fact “if we turn to the seventeenth century we find a parallel concern with issues of language, meaning and representation: a preoccupation with a perceived ‘crisis’ in language (and)a concern for the ways in which meanings derive from language” (1996 p117.)  A primary cause of this focus on language was the ethos of the Reformation and the responsibility of each Christian to read and interpret the bible with the intention of discovering truth. For guidance on this the Reformers turned to St Augustine.
It is almost impossible to overemphasise how central the writings of Augustine were to the Reformation. John Yamamoto-Wilson’s study in which he catalogues and discusses Augustine's influence in “almost every sphere of Protestant discourse” (2011 p3) is comprehensive.  Yamamoto-Wilson identifies an ‘Age of English Augustinianism’ from the succession of Elizabeth to the Early Stuart period, surging in mid 1560s and declining by the interregnum (p 34.) Diarmad MacCulloch describes Protestantism itself as “the outcome of the Augustinian revolution sparked by Martin Luther in north-eastern Germany’ (2004 p114.) Luther was a member of the Augustinian Eremites and in ‘Martin Luther; Augustinian’ (1983), Richard Balge argues that ‘It is not too daring to say that the story of the gospel’s course in history would not be the same if the earnest young man had entered one of the others” (1983 p1.) S.J. Han shows that Calvin too drew heavily upon Augustine saying “There is no one as influential as Augustine in Calvin’s writings…He regarded Augustine as the Father of the Church who had comprehensively grasped all the doctrines of the Scriptures” (2008 p12.)
Augustine himself was intensely preoccupied with language. Catherine Conybeare describes him as “textually aware to an extraordinary degree” (2006 p11) whilst Shildgen’s  1994 study ‘Augustine’s Answer to Jacques Derrida’ relates Augustine’s thought  to Derrida’s in relation to signification, plurality of meaning and indeterminacy of language.  However, it must be remembered that, for Augustine, there were divine truths to be discovered.  For this purpose, he posited two types of wisdom - sapientia and scientia – and they were gendered. The influential Christian feminist Rosemary Radford Reuther, explains that  before the Fall, “male and female originally meant the union of mind and soul, sapientia and scientia, the mind or wisdom being masculine, and the soul, which mediates sense knowledge, feminine” ( 2007 p52.) These worked in harmony together with the intellectual and moral sapientia controlling and regulating the impulsive and sensual scientia. After the fall, they became separated. Both sexes possessed sapientia and scientia but men were understood to be guided by the mind and women by the bodily senses (Reuther p52- 63.) We are reminded of the ‘Superego’ and the ‘Id’ when Augustine speaks of “woman, who in the mind of her reasonable understanding should have a parity of nature, but in the sex of her body, should be in like manner subject to the sex of her husband, as the appetite of doing is fain to conceive the skill of right-doing from the reason of the mind ( 9:32. con)
 Mary Potter describes this gendered understanding of sin within Calvinism saying “While men may be deceived by their minds, women are seduced by physical pleasure “(1986 p727-8.) Speaking of both Augustine’s and Calvin’s thought, Radford Reuther says “In her bodily, sexual, and social nature woman is not homo, but femina, and as such represents the lower, sense perception part of the self and its temptations to sensual pleasure” (2007 p55.)
Unsurprisingly, feminists have overwhelmingly viewed this idea very negatively, critiqued it extensively and demonstrated convincingly the harm it has caused women over the centuries. However, the hierarchy of this gendered dichotomy of Augustine’s is not stable and is even reversed in the Confessions and the Cassiacum dialogues, Beata Vita and de Ordine. These are the texts which feature his mother, St Monica of Hippo, and establish her as the cause of his rejection of a worldly, sensual life in favour of an ascetic, spiritual one.  We will see that in Monica, an essentially feminine, intuitive, experiential, natural wisdom provides her with a simple, receptive faith by which worldly, educated Augustine was guided to Christianity.
                In the Christian tradition then, gendered dichotomies in relation to wisdom, knowledge and morality were established, related to language and embedded in a patriarchal society which privileged the masculine.  For this reason, it will be useful to consider the texts within the context of a Lacanian symbolic order. Because the hierarchy of this dichotomy is brought into question by both writers, the theories of Julia Kristeva and Luce Irigaray which both acknowledge and challenge the patriarchal symbolic order will be particularly valuable.
In Lacanian psychoanalysis, the mother and child are initially locked into a bond of joined identity known as ‘the real’ which does not allow for language or relations with others. The father figure breaks into this and represents the authority and systems of rules the child must enter to become a subject within the order. 'It is the name-of-the-father that we must recognise as the support of the symbolic function, which, from the dawn of history has identified his person with the figure of the law' (Lacan 1977 p67). In this way, as Maggie Berg argues, “the mother is identified with a natural state that must be overcome for the subject to take up its place in the cultural realm”(1991 p62.) Lacan’s statements that "There is no such thing as the woman" and "There is woman only as excluded by the nature of things which is the nature of-words” ( in Mitchell and Rose 1982  p144) have been critiqued extensively by Lacanian feminists.   Although Lacan’s assertion that divisions between men and women exist only in language is valuable to feminist arguments against biological essentialism, the dichotomy is problematic.   Grosz says “As Lacan recognized, the symbolic order is not simply an abstract or external system of signification whose phallic status is purely discursive. The symbolic is the field within which our lives and social experiences are located” (1990 P145.)
For Kristeva and Irigaray too, the symbolic order is masculine and the feminine is located in a marginalised position outside it but they see value in taking up a negative function in resistance to it. Kristeva understands the symbolic as “the language of transparency, power and conformity, and, as such, (it) is aligned with patriarchal functions in culture “(in Robbins 2000 p128.) She argues that "If women have a role to play ... it is only in assuming a negative function: reject everything finite, definite, structured, loaded with meaning, in the existing state of society. Such an attitude places women on the side of the explosion of social codes: with revolutionary movements" (In Jones 1985 p363.) It is important to remember that, for Kristeva, it is the position of the individual in relation to language that establishes their ‘femininity’ or ‘masculinity’ and not their biological bodies. The masculine position is one fully integrated into the symbolic order, the feminine anyone outside it (Jones 1985 p363.)
Irigaray too stresses the importance of taking up a negative position to a patriarchal symbolic order but sees more concrete divisions of gender and does not accept that a symbolic order needs to be ‘masculine.’  Berg argues that “Irigaray does not accept women's exclusion from the Symbolic…but from Lacan's system of the Symbolic.”  Because it is patriarchal, ‘it follows that a feminist practice can only be negative, at odds with what already exists" (1992 p61.) For Irigaray, it is essential to develop a symbolic order that encompasses a male and female language and a male and female wisdom which remain distinct from each other. She refers to this as a double syntax. Damien Casey explains that “This double syntax is grounded upon the incommensurability of men and women, of two nodes of subjectivity: two logics, two economies, metaphor and metonymy, paternal and maternal genealogies; each of which is given full recognition” ( 1999 p5.) Irigaray is hopeful that this union can be achieved and will be productive. She considers this in explicitly religious terms using the symbolism of Adam and Eve and the separation of the male and female after the Fall.  “Irigaray’s call for a feminine divine needs to be understood – as a necessary step towards the discovery of the divine incarnation in the couple as the condition for genuine life giving community”(Casey p2.)
To summarise, for Kristeva and Irigaray, women (or the feminine) are outside the symbolic order in a marginalised position from which they can only affect it by a negative function of resistance but that Irigaray is hopeful that this can be remedied and that the symbolic order can include the feminine without subsuming it into the masculine.  I would suggest that this conception of women’s status, their need for opposition and the hope for a union between the masculine and feminine is highly useful to a reading of Aemilia Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum.  Furthermore, the representation of St Monica by Augustine in his Confessions, so popular at this time, provides a model of feminine, natural, receptive wisdom remarkably similar to that constructed by Lanyer and an account of a complementary union as the route to perfect wisdom which can be related to Lanyer’s portrayal of the meeting of Sheba and Solomon.  The next chapter will look at women’s positions outside the symbolic order and the problem that masculine language and learning produces for Christian humility and faith. 












CHAPTER TWO
Portraying Masculine Discourse and Learning as Fundamentally Unchristian.

(E)vill disposed men… doe like Vipers deface the wombes wherein they were bred, onely to give way and utterance to their want of discretion and goodnesse. Such as these were they that dishonoured Christ, his Apostles and Prophets putting them to shamefull deaths (VR ll19-26)


“Because women do not occupy the subject-positions accorded to men in a patriarchal symbolic order…women are not inside the symbolic in the same way as men” argues Elizabeth Grosz (1990 p166.) The symbolic order within which “woman” is said not to exist except as excluded from language, nevertheless defines women and their roles as subordinated and ‘other’ than that of the ideal male subject who represents language, law and authority.  To Julia Kristeva, the social order and the symbolic order are two dimensions of one large system (McAfee 2004 p96) and  “women feel rejected from language and the social bond…(T)his can eventually lead to a rejection of the symbolic that is experienced as a rejection of the paternal function” (in McAfee p97.)  In this chapter, I will look at the ways in which Augustine and Lanyer disparage masculine language, law and authority and valorise a feminine position outside the symbolic order in traditional, Christian terms.
In de Beata Vita and de Ordine dialogues (c388),  Augustine will be shown to position Monica outside the rules of language whilst attributing to her a ‘feminine’ natural, receptive, intuitive wisdom superior to masculine reasoning and philosophical wisdom which is presented in Christian terms as sinful pride and worldly ambition. We will see that Lanyer too presents her own ‘natural’ poetry in contrast to a masculine art and that her depiction of the trial of Christ by the Jews will be shown to present a similarly spiritually blinded patriarchal symbolic order. Lanyer shows Christ himself to be outside the order and his accusers’ inability to recognise him as the son of God to be directly related to their masculine learning. For Lanyer, masculine language itself is the murder weapon used against the son of God.  

The Cassiacum dialogues are a series of philosophical debates which include Augustine’s attempts, with a number of male students, male friends and his mother, to determine the secret of a happy life (de Beata Vita) and the order of things (de Ordine.) Augustine begins the dialogue known as de Beata Vita by asking:
 ““Does it seem to you” I asked “that a man is happy if he doesn’t have what he wants?” They said, “No.” “So, is everyone happy who has what he wants?” Then my mother said “If he wants and has good things, he is happy, but if he wants bad things, even if he has them, he is unhappy.[4]””(2.10 bv)
Top of Form
Augustine’s compliment is expansive but qualified:  “Mother, you have captured the very citadel of philosophy. Certainly there is no doubt that, for you, the words were lacking.”[5] Monica’s reaction to this is most interesting. “(S)he , at this, cried out that we were forgetting  completely her sex  and believed that some great man was seated there with us.”[6] Is this modesty or is Monica distancing herself from the ‘masculine’ school of philosophical thought? She appears to reject philosophy specifically in de Ordine when Augustine asks for her entrance to be recorded by the scribe. Monica says ‘Surely I've never heard of women having been brought into this type of debate in those books you read’ ( 1.11.31 do) [7]  Monica expresses religious views confidently in these dialogues and so it seems to be ‘this kind of debate’ (hoc genus disputatione) that she questions women ‘having been being brought into’ (inductas.) It is significant that she does not use an active verb to say ‘contribute to’ or ‘take part in’ but the passive participle ‘inductas’ suggesting someone being brought (unwillingly?)  into a realm that is not her own. We may also suspect that ‘those books you read’ are not held in great esteem by the speaker.
If we compare Monica’s unwillingness to address philosophy with her contributions to the subject of religion, we see a marked difference. Her speech is littered with terms of certainty here. ‘Obviously’ (prorsus) God established order between good and evil (2.7.22. do) ‘Clearly’ (plane) the soul is nourished by understanding ( 2.8 bv.) There is no doubt (nullo ambigente) that the happy life is one that is lived with ‘firm faith, eager hope, and blazing love’ (4.35 bv.) Augustine’s chief biographer, Peter Brown, says of Monica in the dialogues, “She is as awesome as ever, seeming to draw upon hidden resources of absolute certainty…and her son has established her, with great intensity, as an oracle of primitive Catholic piety” (1969 p118.)    
Top of Form                In relation to Monica’s statement that happiness comes from wanting what is good, Augustine says. “I understood, to the extent I could, from what and how divine a source these words flowed” (2.10bv)[8]  and of a later, similar point of Monica’s he says, “Do you see how different it is to have various and multiple disciplines of learning and to have a mind totally focused on God? For where but from that source did she get these words we admire” ( 2:27.)?[9] We see here that Augustine credits God with Monica’s words but Monica herself for her receptivity to God. By beginning her speeches with ‘clearly’ and ‘obviously,’ followed by a statement, Augustine gives the impression that she is revealing a truth rather than expressing an opinion.  Brown critically describes her piety as ‘primitive’ and yet even this evokes the primacy of nature over culture.
 Augustine places this divinely-inspired wisdom in opposition to masculine arts, learning and language again very specifically in relation to language in their discussion of divine order “If I were to say that you would easily reach a level of language which lacks faults of pronunciation and dialect I would certainly be lying. You despised those things whether as boys' affairs or as things not relevant to you, yet you know the near‐divine force and nature of grammar so well, that you seem to have grasped its soul, while leaving its body to the eloquent” ( 2:17.45 do Conybeare’s translation.)[10] In this context he is referring to ‘grammar’ as the signs of the divine order. Monica, he asserts, is one who does not require language to understand it. Conybeare summarises his meaning: “The details of language—or the ‘grammar’ of divine organization—don't matter: what matters is simply knowing God.”  Augustine makes the same comparison again in Confessions and here we see again how useful the Lacanian patriarchal symbolic order is for reading him. “Behold, O Lord God…how carefully the sons of men observe the covenanted rules of letters and syllables received from those who spake before them, neglecting the eternal covenant of everlasting salvation received from Thee” (1:29.) Whilst Augustine would always value education and language, he frequently stressed the danger of valuing any of the liberal arts for their own sake. Top of Form“Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ” (2:8 con.)
We see a very similar attitude towards ‘masculine’ language in Salve Deus Rex Judaeorum in which Lanyer distinguishes her poetry from ‘male art’ in her very first dedication to the queen.  “/Not that I Learning to my selfe assume/Or that I would compare with any man/But as they are Scholers and by Art do write/So Nature yeelds my Soule a sad delight”(ll147-50.) Clearly, this is not modesty or self-deprecation but a decided privileging of nature. We may suspect another comparison to the disparagement of male art when  Lanyer defines her motivation for writing:  “I seek his (God’s) glory, rather than to get/ the vulgars breath, the seed of vanitie/ nor fame’s lowd Trumpet care I to admit; / But rather strive in plainest Words to showe/The Matter which I seek to undergoe (ll309-14.) Men, to Lanyer, as to ‘Jane Anger’ and to Augustine, employ language for reasons of pride, glory and worldly ambition and this leads them away from divine truth.  
 Lanyer presents her poems as no less than divine truth. When she says “If he pleaseth  t’illuminate my Spirit/And give me Wisdom  from his holy Hill/ that I may Write part of his part of his glorious Merit/ If he vouchsafe to guide my Hand and Quill,”  (ll321-4) she claims divine authority not only for her argument but seemingly for the very language in which she writes.  Here Lanyer makes the same claim that Augustine makes on Monica’s behalf; that she is the recipient and mediator of divine wisdom.  The source of all wisdom is God but Lanyer, writing by nature rather than art, is receptive to it.
The matter that Lanyer ‘seeks to undergoe’ centres on a passion narrative and this is a little unusual at this time. Few passion poems were written after the Reformation. Suzanne Woods notes that they was more common in Catholic works (1999 p129) and Longfellow observes that in Calvinist reformed theology, it was regarded as idolatrous to dwell upon the crucified Christ as it might lead one to neglect the grace of the risen Christ (2004 p70.) For Lanyer, however, it is Christ as the victim of powerful patriarchal organisations who is allied with women.  She describes as ‘vipers’ both the men who dishonour women (l22 vr) and the men who crucified Christ (l365.) Lanyer repeatedly emphasises that Christ himself stood outside the patriarchal symbolic order of his time. Crucifixion was a punishment for rebellion against authority. Guibbery argues that ‘using the gospel form she revives the gospel tradition of subverting worldly authority’ ( 1998 p196.) In Kristeva’s view of the symbolic order, Christ would be seen as taking up a feminine subject position.  Lanyer explicitly allies Christ with women throughout the poem.   In her prose piece ‘To the Vertuous Reader’ in which she states her intent to defend women,  she says “It pleased our lord and saviour Jesus Christ without the assistance of man… to be begotten of a woman, borne of a woman, nourished of a woman, obedient to a woman; and that he healed women, pardoned women, comforted women”(ll40-46.) 
In her Passion of Christ, Lanyer presents the divinity of Christ as an evident fact perceptible to women but not men. “His name they sought and found yet could not know (l498,)” Nay though he said unto them ‘I am he’ they could not know him whom their eyes did see” (ll503-4) and Christ “Presents himself that they might take a view/ and what they doubted they might cleerely see” (ll515-6.)  Lanyer introduces these blinded Jewish authorities as “The ‘High Priests’ ‘Scribes’ and ‘Elders of the Land’ emphasising the titles that denoted diverse forms of patriarchal learning and power (l490.) As in the Cassiacum dialogues, the truth is ‘clearly’ visible and yet missed by men with ‘various and multiple disciplines of learning.’ That they cannot see the truth, she attributes to a masculine learning in much the same way as she has distinguished her ‘natural’ poetry from male ‘art.’  “Yet could their learned Ignorance apprehend No light of Grace to free themselves from blame” (ll546-7.) Although Christ is able to free himself at any time, “from these unlearned men,” (l553) he allows himself to be taken “to the wicked Caiphas in Judgement Hall who studies onely how to doe him wrong” (l636.) It is the studies and learning of men that have led them away from divine wisdom.
Jesus, significantly, is silent in the presence of his accusers. 
And now they all doe give attentive eare
To heare the answere, which he will not make
The people wonder how he can forbeare
And these great wrongs so patiently can take.
But yet he answers not, nor doth he care
Much more he will endure for our sake” (ll665-670.)

Christ’s persecutors, in contrast, are very vocal.  “With all reprochfull words about him throng/ False Witnesses are now call'd in apace/ Whose trothlesse tongues must make pale death imbrace” (ll638-40.) These tongues are ultimately responsible for Christ’s death. “Their tongues doe serve him as a Passing bell” (l649. ) When Lanyer says “They tell his Words though farre from his intent/ And what his speeches were, not what he meant” (ll655-6) we may see a parallel between this and Augustine’s statement that Monica grasped the soul of ‘grammar’ whilst leaving the body of it to the eloquent.  The men hear only the words whilst the essence of its meaning is clear to women. To Lanyer, of course, men continue to misinterpret the scriptures in their attitudes towards women. She concludes her account of the Jewish trial with “these were the fooles who thought themselves so wise” (l683.)   
Danielle Clarke observes that throughout the poem, Lanyer “stresses male guilt and complicity and female innocence suggesting women have an innate sympathy with the oppressed” (2001 p160.)  In doing so, she evokes a feminine intuitive, receptive wisdom which stands outside the symbolic order. This was by no means a new construction of feminine virtue but for it to be represented in such strong contrast to a flawed and dangerous male intellectual, philosophical wisdom is a marked reversal of established hierarchies in which the ‘natural’ feminine scientia was regarded as inherently more sinful than the intellectual/philosophical sapientia.  Yet by linking the masculine sapientia with worldly ambition, Lanyer draws on an unexceptionable and well-established, Christian tradition which owes much to Augustine and by extension, Monica.
                It is in the Cassiacum dialogues that, as Felicia McDuffie argues, “Augustine associates masculinity with pride and ambition and realizes that it does not lead either to happiness or to holiness” (2007 p113.) Augustine’s theology regarding the sin of pride, of course, had great influence on the theology of both Luther and Calvin.  Although “In Augustine's allegory of creation, he associates the masculine with reason and the feminine with desire…, it is not through "masculine" reason or pride but through "feminine" humility and yearning of the heart that Augustine comes to God” (McDuffie p116.) For Lanyer too, the sins of pride and ambition are associated with masculine symbolic structures of power, learning and language and the Christian virtues of humility and compassion with feminine, receptive, spiritual wisdom.  As Janel Mueller argues, in Salve Deus Rex Judaeorum, “Culture must look to nature for moral refounding” (1998 p118.) The next chapter will look at what feminine nature has to offer masculine culture and how, together, they are shown to attain true wisdom.  











CHAPTER THREE
Establishing Feminine ‘Natural’ Wisdom as Essential for the Salvation of Mankind.

When spightfull men with torments did oppresse 
Th'afflicted body of this innocent Dove, 
Poore women seeing how much they did transgresse, 
By teares, by sighes, by cries intreat,
What may be done among the thickest presse, 
They labour still these tyrants hearts to move
  (ll993-9.)

In the last chapter we saw that Augustine and Lanyer construct an essentially feminine, natural, receptive wisdom and privilege it over a masculine, rational, philosophical wisdom. In this chapter, we will look more closely at this receptive, instinctive wisdom which will be shown to be offered for the salvation of both sexes in the vocation of priesthood. Augustine’s theology of the Fall in which masculine and feminine wisdom was separated and language fragmented will be related to Irigaray’s concept of the double syntax in which masculine and feminine language is required to reveal the divine.  Augustine’s new willingness to listen to and value his mother’s guidance will be shown to make possible the spiritual experience they share at Ostia. It will be argued that this harmonious union is also Lanyer’s desire and is represented in the meeting of minds between Solomon and Sheba .
We have seen that Lanyer claims divine guidance for her writing. In her appendix ‘To the Doubtfull Reader,’ she also claims divine revelation in a dream for the name of her poem: “This title, Salve Deus Rex Judaeorum …was delivered unto me in sleepe … a significant token, that I was appointed to perform this Worke.” The dream of Pilate’s wife that Christ is innocent and divine forms the heart of her poem.  It is Pilate’s failure to listen to his wife that results in the death of the messiah and forms the basis for Lanyer’s argument that men are ‘more faultie’ (l78 qem) than women in biblical history.
Augustine, however, does eventually listen to his mother and her dreams. When she tells him, before his conversion, that God has reassured her in a dream that Augustine would one day ‘be where you are’ he tries to convince her with reasoned argument that this could mean that she would lose her Catholic faith. He says “she was not perplexed by the plausibility of my false interpretation, and so quickly saw what was to be seen, and which I certainly had not perceived before she spake  (3.20 con.)
          Monica’s superior spiritual insight is frequently metaphorically referred to by Augustine in these terms of “seeing” “eyes” and “sight” and he says of himself “I knew not how to conceive, except corporeally. And by believing might I have been cured, that so the eyesight of my soul being cleared, might in some way be directed to Thy truth”(5:6 con.)  Lanyer too uses much imagery of eyes for spiritual insight, speaking of beholding the passion of Christ “With the eye of faith” (l318) and praising her perfect Christian woman the Duchess of Cumberland that “Thy eyes are op'ned, and thou seest so cleare”( l1365.)  Pilate’s wife significantly implores him to “Open thine eies, that thou the truth mai'st see ” (l755.)
           Feminine eyes are also portrayed very frequently as weeping in both texts and this takes on a sacred connation.  For Lanyer,  Mary’s  “teares did wash away his pretious blood (l1017) and she says of the women of Jerusalem. “Your cries inforced mercie, grace, and love/From him, whom greatest Princes could not move/To speake one word, nor once to lift his eyes/ And yet these poore women, by their piteous cries/ Did move their Lord, their Lover and their King” (ll975-9.)  Tears have great power in Salve. Many critics have remarked upon Lanyer’s focus upon weeping women. Jennifer Vaught notes that “Lanyer’s tolerance for immoderate mourning is somewhat unusual in post-Reformation England” (2008 p158.) Elizabeth Hodgson argues that Lanyer’s use of the trope of the grieving woman is central to her invocation of “a particular type of spiritual foremother” (2003 p101.) Augustine’s depiction of Monica’s weeping is deeply entrenched in Catholic tradition. He presents these tears as no less than the cause of his salvation. “(M)y mother's heart's blood, through her tears night and day poured out, was a sacrifice offered for me unto Thee; and Thou didst deal with me by wondrous ways ( 5:8:15 con.)
It is partly this feminine grief that leads many critics, including Jonathan Goldburg, to argue that “Lanyer’s reversal, however radically it rereads the bible to wrest it from its patriarchal bias nonetheless also preserves many of the crucial terms that link women to suffering and passivity’ (Goldburg 1977 p19.) I would disagree slightly and argue that for Monica and for Lanyer, passivity is notably absent amongst their otherwise typically feminine virtues.  St Monica of Hippo, although revered for her receptiveness to God and copious weeping, is not remotely passive. When Augustine deceives her and travels to Rome, Monica simply follows and tracks down her wayward son although the dangers for an elderly woman travelling alone were considerable. Monica, throughout the Confessions, represents authority to Augustine, particularly in religion.  She is portrayed as having very strong views about the doctrines of her faith and shown to argue for them assertively even with men.  On the one occasion she did allow a bishop to ‘correct’ a minor practice Augustine records his surprise: “I wondered at how readily she censured her own practice, rather than discuss his prohibition”(5:2 con.)
I would argue that Lanyer equally rejects passivity as a desirable female trait although many critics have regarded her defence of Eve as ‘simply good’(l 765) and having ‘too much love’ (l801) as praise of the laudable feminine traits of receptivity and trust. Lanyer certainly sympathises with Eve and argues with undeniable logic that being deceived into disobedience is less sinful than torturing to death the saviour of mankind but Eve is not the heroine of Salve. She has a simple unworldly goodness but no access to God and no authority.   Lanyer emphasises that it was Adam who was “Lord and King of all the earth/ Before poore Eve had either life or breath” (ll783-4) and Adam who from Gods mouth receiv'd that strait command” (l 787.) Acknowledging Eve’s fault as ‘greate’ (l778) she goes on to mention Eve’s ‘Weaknesse’ three times before saying “If one weake woman simply did offend/This sinne of yours, hath no excuse, nor end “(ll831-2.) Lanyer excuses Eve but does not commend her and her specification of ‘one weake woman” seems to imply that such weakness is not a universal feminine trait. 
Pilate’s wife is a more positive female figure and her dream gives her access to God but she too lacks authority.  The feminine role model of Salve, I would argue, is the Queen of Sheba. More accurately, the assertive, active, knowledge-seeking traits of Sheba are valorised and transferred to the Duchess of Cumberland, Lanyer’s hoped for patron, and thereby pressed into the service of Christianity.  Sheba possesses agency and authority and uses it to actively seek wisdom from Solomon. She travels “Not yeelding to the nicenesse and respect/Of woman-kind; shee past both sea and land/All feare of dangers shee did quite neglect”(ll1603-5) just as  Monica  resolute through piety, follow(ed) me over sea and land in all perils ”( 5:1 con.) Once at Solomon’s court, Lanyer ensures Sheba cannot be suspected of credulity. “Yea many strange hard questions did shee frame/All which were answer'd by this famous King” (ll1581-2.) 
Lanyer’s ideal Christian woman then, is one who combines Eve’s lack of worldliness with Pilate’s wife receptiveness to God and Sheba’s agency and authority.  Women who are ‘naturally’ receptive to God and who can discern truth through the spiritual insight this brings, must have the agency to actively seek knowledge and the authority to evaluate it. All of these come together in her poem in the person of Margaret, the Duchess of Cumberland, whom Lanyer addresses when she insists that “much more reason have we [Christian women] to desire/That heavenly wisdome which salvation brings…No travels ought th’affected  soul to shun…to see/ This King of Kings to whom we all should runne” (ll1621-7.)  Of course, Lanyer is seeking patronage from Cumberland but whilst this might cast doubt on the sincerity of her regard for the recipient, it does not detract from the combination of qualities which, to her, comprise feminine spiritual wisdom.  The addition of authority and agency to spiritual insight, unworldliness and compassion creates a very specific role for women – that of priesthood.
Monica’s epitaph written during Augustine’s lifetime describes her in the gender neutral word for priest – “sacerdos” and reads “As a priest, serving the heavenly laws of peace, you taught the people entrusted to you with your character”[11] (Bassus c400.) By Lanyer’s time, in English, the word “priestess” was no longer Christian but she makes an identical claim for Cumberland’s character whilst assigning her a place in the apostolic succession: “These are those Keyes Saint Peter did possesse,  /Which with a Spirituall powre are giv'n to thee/ To heale the soules of those that doe transgresse/By thy faire virtues; which, if once they see/Unto the like they doe their minds addresse” (ll1369- 74.) She claims the same role for herself in her dedication to Cumberland: “ As Saint Peter gave health to the body so I deliver you the health of the soul” (9-10.) As Theresa DiPasquale argues “ Lanyer is not really concerned with defending the idea that woman is as good or better than man…rather she asserts as female privilege a sacerdotal vocation” (2008 p105.) This, then, is the ‘special place’ and role for women Lanyer wishes to claim and, like Monica, it is one of spiritual guide and it requires women to speak and be heard.
We have seen that in Augustine’s theology of sexual difference, ‘male’ and ‘female’ originally indicated mind and soul, sapientia and scientia. After the fall, the sexes were divided and, at the same time, an imperfect language came into existence.  Augustine believed that before the fall, there was either no language needed as all information was communicated directly or that there was a form of perfect language inconceivable to us with our imperfect systems of verbal signs (Literal meaning of Genesis. 2.5.)   As Graham Ward explains, “It is with the fall from grace that the need arose for syllables and the exchange of signs…. the thought, will and desire of the primal couple between themselves and with their God, splintered and pluralised” (1999 p52.)Mankind, therefore, needed to study the signs in the world and in language and attempt to piece together the wholeness of prelapsarian knowledge.
Luce Irigaray too explores the notion of the divine in gendered terms and in relation to woman’s position outside the symbolic order. Casey summarises her argument in this way: “Man, in establishing himself as the universal subject, has diminished himself…(I)n his disavowal of the feminine and the material, man has obscured the divine image” (1999 p28) “Until the female imaginary is given expression, we are theologically working from within the realm of a God made in the image of men, a God that reflects only part of humanity, a monosexual and therefore stunted humanity” (p34.)
This combination of male and female wisdom, of masculine and feminine discourse; this dual syntax,  is evident in Augustine’s and Monica’s shared spiritual experience at Ostia in which their voices merge, they speak as one and briefly touch divine wisdom.  We should note Augustine’s repeated reference to language as essential to the experience.
“We were discoursing then together, alone, very sweetly…we were enquiring between ourselves in the presence of the Truth… And when our discourse was brought to that point, that the very highest delight of the earthly senses…we did by degrees pass through all things bodily…yea, we were soaring higher yet, by inward musing, and discourse, and admiring of Thy works; and we came to our own minds, and went beyond them, that we might arrive at that region of never-failing plenty, And while we were discoursing and panting after her, we slightly touched on her  [Divine wisdom] with the whole effort of our heart; and we sighed, and there we leave bound the first fruits of the Spirit; and returned to vocal expressions of our mouth, where the word spoken has beginning and end” ( Con 9:24.)
Graham Ward says  “This is Augustine’s picture of a paradise regained , the uncomplicated sociality of Adam, Eve and God before the fall  (1999 p56.) Ragnar Holte argues that it is the result of an ardent wish from either side to be instructed, inspired and elevated by the other's experiences and insights. Monica and Augustine…have come to a new harmonious understanding of each other, implying a readiness and ability to treat each other as equals in intellectual and spiritual discourse” (1994 p 15.)
Lanyer presents us with a similar meeting of minds between a man and a woman discoursing as equals in her meeting of Sheba and Solomon.  The repetition of identical qualities establishes power, wisdom and beauty as belonging to both:
Here Majestie with Majestie did meete, 
Wisdome to Wisdome yeelded true content, 
One Beauty did another Beauty greet (ll1585-8)
However, after this greeting, Lanyer begins using masculine and feminine word endings – bounty/bountie, wisdom/wisdom, beauty/beautie.
Bounty to Bountie never could repent…(l1588)
In virtuous exercises of the minde, 
In which this Queene did much contentment finde
Spirits affect where they doe sympathize,
Wisdom desires Wisdome to embrace… 
Beauty sometime is pleas'd to feed her eyes, 
With viewing Beautie in anothers face: 
Both good and bad in this point doe agree, 
That each desireth with his like to be (ll1591-8)
To Boyd Berry, these stanzas ‘extensively parallel male and female’(1998 p225) and for DiPasquale they constitute “a vision of male/female love in which difference does not imply subjugation, in which sexual differentiation is a font of pleasure” (2008 p192.)  I would argue that these gendered terms have the effect of reminding us that this meeting of minds is between two sexes, that their qualities are subtly different and that each is fulfilled by the other. Their meeting yields true contentment and a recognition that these differing qualities nevertheless belong together – “each desireth with his like to be.” This union of language and wisdom in which sexual differentiation is maintained but combined can be read as the realisation of a double syntax and an earthly reunion of prelapsarian knowledge.  
This reading is supported by the surprising ending which many critics have seen as a capitulation to patriarchal Christianity because for the first time, men demonstrate Christian spiritual insight and humility.  “Faithfull Stephen” is “humbled and cast downe”(l1751) with “stedfast eies” (l1762) and Lawrence and Andrew are likened to Christ with their “holy zeale and love most pure and chaste” (l1797.) It is significant that this immediately follows the meeting of Sheba and Solomon.  Before her Passion, Lanyer presents wicked men and victimised women. Within the passion we are shown Eve who has not been given access to God and Pilate’s wife who has received God’s word but has no authority to implement it. Jesus then, by speaking only to women and appearing to women first after his resurrection gives them authority to speak for him. Following this, the authoritative Queen of Sheba is seen to have a meeting of minds with the equally wise Solomon and immediately after this, we are shown the first humble, spiritual men with “stedfast eies.” Women have been identified with Christ throughout the poem. Now, as Longfellow points out, Lanyer ‘significantly paints martyred men in the same language of beautiful suffering with which she has presented Christ” (2004 p91.) The readiness of men to listen to women is also their way to true Christian wisdom and salvation.
Having established a receptive, intuitive feminine wisdom, the source of which is beyond language, Augustine and Lanyer present women as speaking with authority and men acknowledging their wisdom.  The union of masculine wisdom and language with feminine wisdom and language creates a double syntax by which they regain perfect prelapsarian knowledge and attain salvation.

CONCLUSION

Salve Deus Rex Judaeorum demands equality for women but the equality Lanyer sought was specifically religious. This study has taken Aschah Guibbery’s advice to take Lanyer’s religious poetry seriously as a source of information about women’s roles within Christianity. Drawing on Elizabeth Hodgson’s argument that Lanyer invokes a certain type of spiritual foremother, I have argued that St Monica of Hippo, as portrayed by her son, St Augustine, is the epitome of this type. I have demonstrated that Augustine and Lanyer  both construct an essentially feminine spiritual wisdom outside of and in opposition to masculine discourse and language and considered this in relation to a Lacanian symbolic order and the challenges to it offered by Julia Kristeva and Luce Irigaray. We have seen that the desirability of a patriarchal symbolic order is called into question when considered in theological terms. In these texts,   it is only by embracing a double syntax which includes feminine spiritual wisdom, largely outside language, that mankind can recover prelapsarian wisdom and attain salvation.
I have shown that, in seventeenth century England, the spiritual status of women was considered  inferior to that of men and that Eve’s role in the Fall of mankind was regarded as evidence of woman’s tendency to succumb to temptation. The attribution to men of a higher mental and spiritual wisdom and to women a lower sensual wisdom by the Reformers owes much to Augustine’s gendering of the two types of knowledge, sapientia and scientia.  However, I have shown that Augustine himself worked a reversal of the hierarchy of ‘masculine’ intellectual knowledge over ‘feminine’ sense knowledge in his representation of his mother, Monica, and that this was remarkably similar to that depicted by Lanyer in her poem.  Both writers portray women in whom a ‘natural’ receptive nature does not lead to sensual sinfulness but to an unworldly receptiveness to God.
These gendered conceptions of sin, knowledge and learning have been seen to be frequently expressed in terms of language and I have argued that the Lacanian concept of a symbolic order and social order which are two dimensions of one large system from which women are excluded is therefore a useful way to read Lanyer’s poem.  In Lacanian theory, the feminine is associated with a state of nature which needs to be overcome for the subject to enter the symbolic order which is patriarchal and associated with the-name-of –the-father, language, authority and law. Woman does not exist in this order except as excluded by the nature of things which is language. To Julia Kristeva and Luce Irigaray, there is revolutionary potential in being outside the symbolic order and challenging its narrow and restrictive perspectives from that position.
We have seen this positioning of women outside language and the reversal of the hierarchies of gendered notions of language, sin and knowledge in both texts.  Augustine has been seen to establish Monica’s spiritual superiority and attribute it specifically to her position outside masculine discourse and learning. Lanyer’s explicit rejection of masculine discourse and her representation of it as blinding men to divine truth in her Passion of Christ lays the same charge upon men.  In the Cassiacum dialogues, Augustine disparages ‘various and multiple disciplines of learning’ in comparison to a ‘mind totally focussed on God.’ Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum reminds her readers that Christ positioned himself outside patriarchal structures of authority and learning and she relates her accusers’ inability to recognise him as the son of God directly to masculine power structures, language and learning.
Having considered this patriarchal symbolic order and shown it to be presented as fundamentally unchristian, I then examined Augustine’s and Lanyer’s constructions of a feminine spiritual wisdom located outside that order.   We saw that in both models, the source of wisdom was God himself, accessed by receptive women in dreams, spiritual insight and mourning.  Women dream and see and feel because they are focused on God rather than worldly ambition. Augustine comes to place a high valuation on his mother’s revelations and Lanyer presents the failure of men to respect this essentially feminine insight as the cause of Christ’s death.  If Pilate had listened to his wife, if the tormentors of Christ had listened to the daughters of Jerusalem, if women had possessed spiritual authority, Christ need not have died.  Far from valorising passivity and resignation, Augustine’s and Lanyer’s models of feminine virtue possess the agency and authority needed to make useful feminine unworldliness, spiritual insight and receptiveness to God.
Lanyer does not seek equality with men in the spheres of government, art or scholarship but claims a feminine, sacerdotal role in religion and offers a feminine spiritual wisdom to complement a masculine intellectual one and so regain the wholeness of prelapsarian knowledge. We have seen that Augustine imagined the fragmentation of knowledge that occurred as the result of the Fall of mankind in terms of the separation of the masculine sapientia from the feminine scientia and that this was accompanied by a fragmentation of language. Luce Irigaray’s notion of a double syntax imagines the co-existence of  masculine and  feminine language which remain distinct from each other by which the wholeness of the divine can be restored in a remarkably similar way.   When Augustine learns to listen to and value his mother’s guidance, he makes possible their spiritual experience at Ostia. Only by discoursing as equals do they transcend language and touch divine wisdom. Lanyer too presents this complementary union reached by discourse in her meeting between Sheba and Solomon in which each values the wisdom of the other, acknowledging their difference but recognising their shared origin as two parts of a whole, perfect knowledge. Immediately after this meeting, Lanyer depicts good Christian men for the first time.  When women have spoken and been heard, when complementary wisdoms and languages are acknowledged, men and women are united in their common aim to be Christlike.

BIBLIOGRAPHY
Anger.J  (1598) ‘ Jane Anger:  Her Protection for women’  In  A Celebration of Women Writers. Ockerbloom. M (ed) Upenn.edu [Online] Available at: http://digital.library.upenn.edu/women/anger/protection/protection.html (Accessed 17th Nov 2013)
Augustine of Hippo (401) Confessions. (Translated by Edward Bouverie Pusey.)  Reprint. Kindle Edition. (2012) Available at: Amazon.com
Augustine of Hippo (415) St Augustine Vol 1: The Literal Meaning of Genesis (Ancient Christian Writers) Reprint. Newman Press (1981.)
Augustine of Hippo (c.387)  de Beata Vita  in Sancti Aureli Augustini Contra Academicos Libri Tres. de Beata Vita Liber Unus. de Ordine Libri Duo.Reprint. Hardpress Publishing (2013)
Augustine of Hippo (c.387) de Ordine in Sancti Aureli Augustini Contra Academicos Libri Tres. de Beata Vita Liber Unus. de Ordine Libri Duo.Reprint. Hardpress Publishing (2013)
Balge. R. (1983) ‘Martin Luther, Augustinian’ in Fredrich et al (eds) Luther lives: Essays in Commemoration of the 500th Anniversary of Martin Luther's Birth. Milwaukee. Northwestern Publishing House. Available online at: http://www.wlsessays.net/files/BalgeAugustinian.pdf (Accessed 24th November 2013)
Bassus.A. (c400) ‘Epitaph of St Monica of Hippo’ (Translated by Douglas Boin) in ‘Church of Sant’Aurea.’ (Online) Available at: http://www.ostia-antica.org/dict/south/saurea.htm (Accessed 12th April 2014)

Berg. M. (1991)  ‘Luce Irigaray's "Contradictions": Poststructuralism and Feminism.’  Signs 17 (1) pp. 50-70 JSTOR Available at:http://www.jstor.org/stable/3174445 (Accessed: 9th February 2014)

Bowery. A. (2007) ‘Monica: The Feminine Face of Christ’ in Stark. J. (Ed) Feminist Interpretation of Augustine. Pennsylvania. The Pennsylvania University Press.
Brown.P  (1969) Augustine of Hippo Berkeley. University of California Press.
Burrus.V & Keller. C (2007) ‘Confessing Monica.’ in  Stark. J. (Ed) Feminist Interpretation of Augustine. Pennsylvania. The Pennsylvania University Press.
Calvin. J.   (1536) Institutes of the Christian Religion. (Translated by Thomas Norton) 4th Edition Available online at:  http://www.ccel.org/ccel/calvin/institutes/
Casey. D. (1999) ‘Luce Irigaray and the Advent of the Divine: From the Metaphysical to the Symbolic to the Eschatological.’  [Online]  Pacifica 12(1) pp 27-54. Available at: http://dlibrary.acu.edu.au/staffhome/dacasey/luce%20irigaray%20and%20the%20advent%20of%20the%20divine.html   (Accessed 3rd February 2013)

Chadwick. O. (1964) The Reformation. Hammondsworth. Penguin
Clarke. D. (2001) The Politics of Early Modern Women’s Writing. Harlow Pearson Education LTD.
Conybeare. C. (2006) The Irrational Augustine. Oxford University Press Oxford Scholarship Online.  Available at http://www.oxfordscholarship.com.libezproxy.open.ac.uk/view/10.1093/019926208x.001.0001/acprof-9780199262083 (Accessed 6th Sept 2013)
Dipasquale.T. (2008) Refiguring the Sacred Feminine: The Poems of John Donne, Aemilia Lanyer and John Milton.  Pensylvania. Duquesne University Press.
Goldberg. J. (1997) Desiring Women Writing. Stanford. Stanford University Press.
Grosz. E. (1990) Jacques Lacan: A Feminist Introduction. London. Routledge.
Guibbery. A. (1998) ‘The Gospel According to Aemilia: Women and the Sacred’ in Grossman. M.  (ed) Aemilia Lanyer: Gender, Genre and the Canon. Kentucky. University Press of Kentucky.
Han. S (2008) ‘An Investigation into Calvin’s Use of Augustine. Acta Theologica Supplementum 10. [Online] Available at:http://www.ajol.info/index.php/actat/article/viewFile/52214/40840 (Accessed 28th November 2013)
Hinds. H. (1996) God’s Englishwomen: Seventeenth Century Radical Sectarian Writing and Feminist Criticism. Manchester. Manchester University Press.
Hodgson. E. (2003) ‘Lanyer - Prophecy and Gendered Mourning.’ Studies in English Literature, 1500-1900,  43 (1) pp. 101-116 JSTOR  Available at: http://www.jstor.org/stable/4625059  (Accessed: 05/07/2013)
Holte. R. ( 1994) ‘Monica, the Philosopher’ [Online]  Available at: http://www.invado.se/holte/monica.pdf (Accessed 15th Oct 2013)
Irigaray. L. (1984) This Sex which is not One.  New York. Cornell Press
James V and  I   (c 1603-10) ‘ A Satire against Woemen.’ In Rhodes et al (eds) King James V and I: Selected Writings.  Aldershot: Ashgate (2003)
Jones. A.  (1985) ‘Writing the Body: Towards an understanding of L’Ecriture Feminine.’ In Showalter.E. (ed) The New Feminist Criticism: Essays on Women, Literature and Theory. London. VIRAGO PRESS
Lacan. J. (1977) Ecrits: A Selection. London. Tavistock.
Lanyer. A. & Woods.S. (1611) The Poems of Aemilia Lanyer: Salve Deus Rex Judaeorum. Reprint.  Oxford University Press. (1993)
Lewalski. B. (1998) ‘Seizing Discourses and Reinventing Genres’ in Grossman. M.  (ed) Aemilia Lanyer: Gender, Genre and the Canon. Kentucky. University Press of Kentucky.
Lewalski.B. (1993) Writing Women in Jacobean England.  Harvard University Press.
Longfellow. E (2004) Women and Religious Writing in Early Modern England. Cambridge. Cambridge University Press.
MacCulloch. D.  (2004) Reformation: Europe’s House Divided, 1490-1700. London. Penguin
McAfee. N. (2004) Julia Kristeva. London. Routledge.
McDuffie. F. (2007) ‘Augustine’s Rhetoric of the Feminine in the Confessions; Woman as Mother, Woman as Other’ in Stark. J. (Ed) Feminist Interpretation of Augustine. Pennsylvania. The Pennsylvania University Press.
McGrath. L. (1992)  ‘”Let Us Have Our Libertie Againe”: Aemilia Lanier’s 17th-Century Feminist Voice.” Women’s Studies.  20(3/4) pp331-348 EBSCOhost. Available at: http://ebscohost.com. (Accessed: 11th July 2013)
 Mitchell.J and  Rose. J  (1982) Feminine Sexuality: Jacques Lacan and the Ecole Freudienne,  (Translated by Jacqueline Rose)New York and London. Norton.
Mueller.J. (1998) ‘The Feminist Poetics of Salve Deus Rex Judaeorum’’ in Grossman. M.  (ed) Aemilia Lanyer: Gender, Genre and the Canon. Kentucky. University Press of Kentucky.
Ortner, Sherry B. (1974) ‘Is Female to Male as Nature is to Culture?’ In  Rosaldo.M.Z and  Lamphere.L (eds) Woman, culture, and society. Stanford, CA: Stanford University Press. (Accessed 12th April 2014)
Potter. M. (1986) ‘Gender Equality and Gender Hierarchy in Calvin’s Theology.’ Signs. 11(4)725-739. JSTOR  Available at: http://www.jstor.org/stable/3174141  (Accessed 19th March 2014)
Reuther. R. (2007) ‘Augustine, Sexuality, Gender and Women’ in  Stark. J. (Ed) Feminist Interpretation of Augustine. Pennsylvania. The Pennsylvania University Press.
Robbins. R. (2000) Literary Feminisms. Palgrave MacMillan.
Schildgen. B. (1994) ‘Augustine's Answer to Jacques Derrida in the De Doctrina Christiana.’ Literary History, 25 (2) pp. 383-397 JSTOR Available at: http://www.jstor.org/stable/469454 (Accessed: 20/01/2014)
Schnell.L. (1996) ‘“So Great a Difference is There in Degree”: Aemilia Lanyer and the Aims of Feminist Criticism.’ Modern Language Quarterly. 57 (5) Available at: EBSCOHOST  (Accessed 12th Sept 2013)
Stark. J. (2007) ‘Introduction’ in  Stark. J. (Ed) Feminist Interpretation of Augustine. Pennsylvania. The Pennsylvania University Press.
Vaught. J( 2008) Masculinity and Emotion in Early Modern Literature.  Hampshire. Ashgate.
Visser.A. (2011) Reading Augustine in the Reformation: The Flexibility of Intellectual Authority in Europe, 1500-1620.  Oxford University Press Oxford Scholarship Online.  Available at: http://www.oxfordscholarship.com.libezproxy.open.ac.uk/view/10.1093/acprof:oso/9780199765935.001.0001/acprof-9780199765935>. (Accessed 25th Sept 2013)
Woods. S. (1993) ‘Introduction’ in The Poems of Aemilia Lanyer: Salve Deus Rex Judaeorum. Reprint.  Oxford University Press. (1993)
Woods. S. (1998) ‘Vocation and Authority: Born to Write in Grossman. M.  (ed) Aemilia Lanyer: Gender, Genre and the Canon. Kentucky. University Press of Kentucky.
Yamamoto-Wilson J. (2011) ‘An Annotated Catalogue of Protestant Editions in English of Works by and Relating to Saint Augustine of Hippo, 1529-1700.’ Reformation & Renaissance Review: Journal Of The Society For Reformation Studies 13(1) pp93-132. Available from: Academic Search Complete, Ipswich, MA. (Accessed December 12, 2013.)
A Note on the Translation of de Ordine and de Beata Vita


The translations of de Ordine and de Beata Vita in this paper are mine unless otherwise stated and the original Latin has been provided in the footnotes. Because my dissertation focuses closely on language, it was important to translate every word and translate each word as literally as possible.  My research revealed that there has been considerable variation in translation of these texts.  The most significant of these in the passages I have used were ‘magnum virum,’ (2:10 bv), translations of which have ranged from ‘powerful man’ to ‘huge man ‘ and ‘multas variasque doctrinas’  (2:27 bv ) which have ranged from ‘multifarious bits of knowledge’ to ‘many varied sciences.’  I translated these, using the most common meaning of each word, as ‘great man’ and ‘many and varied disciplines of learning.’ This retains some ambiguity but because the variation in translation shows that there is no consensus on precise meanings, I felt it important not to attempt to resolve this. In this, my translation is closest to that of Catherine Conybeare whose reading also focused on close textual analysis and individual word analysis. Where it has not differed from Conybeare’s at all, I have cited Conybeare.




[1] ‘To the Queenes Most Excellent Majestie’ hereafter referred to as ‘qem’
[2] de Ordine in 1:18.1, 1:7.3 & 1:16.3. de Beata Vita in 2:7.7 of Calvin’s Institutes of the Christian Religion.
[3] Hereafter referred to as VR
[4] Videturne vobis, inquam, beatus esse. Qui quod vult non habet? – Negaverunt. – Quid? Omnis, qui quod vult habet, beatus est? – Tum mater: Si bona, inquit, velit et habeat, beatus est. Si autem mala velit, quamvis habeat, miser est.
[5] Ipsam, inquam, prorsus, mater, arcem philosophiae tenuisti. Nam tibi procul dubio verba defuerunt.
[6] Illa sic exclamabat, ut obliti penitus sexus eius magnum aliquem virum considere nobiscum crederemus.
[7]Numquidnam in illis quos legitis libris etiam feminas umquam audiui in hoc genus disputationis inductas?
[8] me interim quantum poteram intellegente ex quo illa et quam diuino fonte manarent. 
[9] Videtisne, inquam, aliud esse multas variasque doctrinas, aliud animaum adtentissimum in deum? Nam unde ista, quae miramur, nisi inde procedunt?
[10] Sed tu contemptis istis uel puerilibus rebus uel ad te non pertinentibus ita grammaticae paene diuinam uim naturamque cognosces, ut eius animam tenuisse, corpus disertis reliquisse uidearis
[11] QUI SERVANS PACIS CAELESTIA IURA SACERDOS COMMISSOS POPULOS MORIBUS INSTITUIS

No comments:

Post a Comment